Hebreeen 2:2

SVWant indien het woord, door de engelen gesproken, vast is geweest, en alle overtreding en ongehoorzaamheid rechtvaardige vergelding ontvangen heeft;
Steph ει γαρ ο δι αγγελων λαληθεις λογος εγενετο βεβαιος και πασα παραβασις και παρακοη ελαβεν ενδικον μισθαποδοσιαν
Trans.

ei gar o di angelōn lalētheis logos egeneto bebaios kai pasa parabasis kai parakoē elaben endikon misthapodosian


Alex ει γαρ ο δι αγγελων λαληθεις λογος εγενετο βεβαιος και πασα παραβασις και παρακοη ελαβεν ενδικον μισθαποδοσιαν
ASVFor if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
BEBecause if the word which came through the angels was fixed, and in the past every evil act against God's orders was given its full punishment;
Byz ει γαρ ο δι αγγελων λαληθεις λογος εγενετο βεβαιος και πασα παραβασις και παρακοη ελαβεν ενδικον μισθαποδοσιαν
DarbyFor if the word which was spoken by angels was firm, and every transgression and disobedience received just retribution,
ELB05Denn wenn das durch Engel geredete Wort fest war und jede Übertretung und jeder Ungehorsam gerechte Vergeltung empfing,
LSGCar, si la parole annoncée par des anges a eu son effet, et si toute transgression et toute désobéissance a reçu une juste rétribution,
Peshܐܢ ܓܝܪ ܡܠܬܐ ܕܐܬܡܠܠܬ ܒܝܕ ܡܠܐܟܐ ܐܫܬܪܪܬ ܘܟܠ ܕܫܡܥܗ ܘܥܒܪ ܥܠܝܗ ܩܒܠ ܦܘܪܥܢܐ ܒܟܐܢܘܬܐ ܀
SchDenn wenn das durch Engel gesprochene Wort zuverlässig war und jede Übertretung und jeder Ungehorsam den gerechten Lohn empfing,
WebFor if the word spoken by angels was steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
Weym For if the message delivered through angels proved to be true, and every transgression and act of disobedience met with just retribution,

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen